![]() |
||||
|
Codice deontologico
Preambolo
"Non occorrono nessuna scienza, nessuna conoscenza, oltre ai semplici metodi descritti qui; le persone che trarranno i maggiori benefici da questo dono di Dio saranno coloro che lo conserveranno in tutta la sua purezza, svincolato dalla scienza e da ogni teoria, perchè tutto nella Natura è semplice" Dr Edward Bach , I Dodici Guaritori
Quando il dr. Bach affidò a Nora Weeks e a Victor Bullen il suo lavoro, lasciò precise istruzioni su come avrebbe dovuto essere portato avanti. "Il nostro lavoro" scrisse a Victor "consiste nell'aderire esclusivamente alla semplicità e alla purezza di questo metodo di guarigione." Nora e Victor gli promisero che avrebbero rispettato i suoi desideri e, anche noi, a nostra volta, ci siamo impegnati a mantenere la stessa promessa. Il Bach Centre si impegna a rispettare e a mantenere il lavoro del dr. Bach in tutta la sua purezza. Si impegna, inoltre, a mantenere la semplicità, la completezza e la continuità del suo metodo oltre a promuovere il suo messaggio di guarigione di se stessi. Siamo lieti di offrire a tutti quei consulenti certificati (practitioner) che hanno dimostrato di avere una solida conoscenza del lavoro del dr. Bach, l'opportunità di aderire a questo Code of Practice (Codice deontologico) e di assumersi le stesse responsabilità che ci siamo assunti noi. Judy Ramsell Howard, Stefan Ball 1 Linee generali
1.1 Il metodo di guarigione del dr. Bach (da qui in poi indicato come il 'Metodo') è composto da 38 rimedi floreali di semplice selezione ed uso e di facile comprensione, atti ad aiutare se stessi o ad iniziare un percorso di auto-scoperta. 1.2 Il Bach Centre (il Centro) ha come obiettivo di mantenere la purezza, la semplicità, l'originalità e l'integrità del Metodo e di includere nel Bach Foundation International Register of (il Registro) tutti quei practitioner idonei che ne sostengono gli obiettivi. 1.3 Questo Codice deontologico (il Codice) indica i termini e le condizioni per venire inclusi nel Registro e stabilisce gli standard di pratica professionale per i practitioner iscritti in tutto il mondo. 1.4 Il Centro si riserva il diritto di emendare il Codice, a sua propria discrezione, in conformità ai cambiamenti di ordine professionale, legale o di regolamentazione. 1.5 I practitioner iscritti al Registro sono soggetti alle leggi del proprio Paese. Resta quindi inteso che qualunque clausola di questo Codice in disaccordo con tali leggi, risulta automaticamente nulla. 2 Iscrizione
2.1 Chiunque abbia completato con successo un programma di studio e valutazione di livello 3 approvato ha diritto di richiedere l'iscrizione al Registro. 2.2 Il diritto di iscrizione è soggetto alla conferma scritta da parte del practitioner di impegnarsi a rispettare i termini e le condizioni poste dal Codice. 2.3 La decisione di accettare o negare l'iscrizione è a completa discrezione del Centro. 2.4 Il Centro rilascerà ai practitioner iscritti un Certificato di Iscrizione (il "Certificato") a conferma dell'avvenuto inserimento a Registro. Tuttavia, l'iscrizione e il Certificato non costituiscono una qualifica professionale, laurea, diploma o licenza di abilitazione alla professione medica o a qualsiasi altro tipo di "aiuto" professionale che richieda una licenza specifica né danno il diritto a praticare un qualunque aspetto della professione che richiede tale licenza. 2.5 Il Centro farà tutto il possibile per dare sostegno alle attività e agli obiettivi dei practitioner iscritti ed opererà come punto di riferimento per informazioni e consigli sul Metodo e su altri aspetti della pratica professionale del practitioner. 2.6 Il Centro farà tutto il possibile per mettere in contatto clienti e practitioner oltre che informare il pubblico sui servizi offerti dai practitioner iscritti. 2.7 Tutti i practitioner vengono considerati disponibili ad accogliere i clienti inviati dal Centro, salvo diversamente specificato dal practitioner stesso. I practitioner specializzati nella cura degli animali vengono inseriti in un elenco separato all'interno del Registro stesso e il Centro, al momento di indirizzare la clientela, darà priorità ai nominativi di questo elenco, qualora lo ritenga opportuno. 2.8 I practitioner iscritti devono rinnovare l'iscrizione ogni anno provvedendo al pagamento di una quota di iscrizione, quando notificato dal Centro o dai suoi rappresentanti. Il mancato rinnovo autorizzerà il Centro a togliere il nominativo dal Registro. Tuttavia, i practitioner che non esercitano più l'attività e che hanno raggiunto i 65 anni e oltre di età possono venire esonerati dal pagamento delle future quote di iscrizione, sempre che inoltrino una richiesta scritta al Centro. 2.9 Il Centro si riserva il diritto di cancellare o sospendere l'iscrizione oppure di negarne il rinnovo senza preavviso, se ha motivo di credere che sia stato violato il Codice in una qualunque delle sue parti. 3 Clientela
3.1 Il practitioner dovrà sempre agire da coordinatore e guida e dovrà mirare ad aiutare i propri clienti ad imparare il Metodo in modo che lo possano usare da soli e senza aiuto per se stessi e per la propria famiglia. 3.2 Il practitioner dovrà lasciare che il processo di guarigione proceda secondo il ritmo personale di ciascun cliente, affinché ognuno possa capire e acquisire una maggiore consapevolezza dei propri stati emotivi. 3.3 Il practitioner dovrà assicurarsi che i colloqui si svolgano in un clima di assoluta sicurezza e riservatezza. 3.4 Il practitioner dovrà fissare e mantenere dei limiti ben definiti nel rapporto cliente/consulente o in qualsiasi altro tipo di rapporto informandone preventivamente il cliente. 3.5 Il practitioner dovrà mostrare sensibilità e rispettare i problemi, i bisogni e gli stati d'animo dei propri clienti così come la loro provenienza culturale e religiosa. 3.6 Il practitioner dovrà rendere noto ai clienti che sono essi stessi ad essere responsabili in ogni momento del proprio benessere. 3.7 Il practitioner dovrà essere consapevole dell'impatto negativo che il proprio comportamento o i propri stati d'animo possono avere sui clienti, pertanto, dovrà utilizzare il Metodo su se stesso e prendere tutte le dovute precauzioni affinché ciò non avvenga. 3.8 Il practitioner non dovrà approfittare dei clienti né da un punto di vista sessuale o emotivo né in qualsiasi altro modo. 4 Esercizio della Professione
4.1 Il practitioner dovrà sempre esercitare la propria professione mantenendo i più alti standard etici e professionali. In questo senso, si richiede di portare particolare attenzione alle direttive e alle altre informazioni fornite di tanto in tanto dal Centro attraverso il 'Practitioner Bulletin' e altri testi approvati, il sito web e il forum del Centro. 4.2 Il practitioner dovrà sempre essere consapevole e responsabile della propria incolumità e dovrà prendere le misure necessarie affinché questa non venga mai compromessa. 4.3 Laddove un cliente abbia chiesto di venire aiutato con il Metodo, il practitioner non cercherà di offrire altri tipi di trattamento al posto del Metodo, ma, se ritenuto opportuno, potrà suggerirne altri in aggiunta. 4.4 Durante i colloqui con i clienti, il practitioner dovrà limitarsi a commentare e a selezionare i rimedi per gli stati emotivi e secondo i tipi di personalità, senza cercare di fare delle diagnosi o trattare alcun tipo di malattia fisica o mentale. 4.5 Il practitioner dovrà rifiutarsi di trattare quei casi che esulano dalla sua competenza o capacità e indirizzerà tali persone da professionisti con competenze specifiche di tipo medico o veterinario o altro genere di specializzazione o ad enti professionali. 4.6 I termini di pagamento, cancellazione e grado di riservatezza offerti verranno stabiliti e discussi prima dell'inizio del primo colloquio. 4.7 Successivi cambiamenti riguardanti il punto 4.6 dovranno essere comunicati alla clientela in anticipo rispetto all'entrata in vigore degli stessi. 4.8 In rispetto alle idee e alla generosità del dr. Bach, le tariffe per il colloquio verranno mantenute eque e ragionevoli. 5 Integrità del Metodo
5.1 Il practitioner dovrà porre l'accento sulla purezza, semplicità, originalità e integrità del Metodo in tutto ciò che dirà o farà. 5.2 Nel suo lavoro con i 38 rimedi, il practitioner dovrà sempre e soltanto usare i semplici metodi di selezione e consultazione descritti dal dr. Bach nel libro 'The Twelve Healers and Other Remedies' (I dodici guaritori ed altri rimedi ) e non dovrà consigliare, usare o fare riferimento a nessun altro metodo, aiuto o strumento di selezione. 5.3 Il practitioner che sceglie di utilizzare altri tipi di approccio alla guarigione o allo sviluppo personale, dovrà far sì che essi non influiscano sulla presentazione e sull'utilizzo del Metodo come completa modalità di trattamento in se stessa. 6 Pubblicità dei servizi
6.1 Annunci e inserzioni pubblicitarie fatte dal practitioner stesso o con il suo esplicito accordo dovranno evitare affermazioni false, fraudolente, fuorvianti, ingannevoli, illegali o sleali che includano, ma non si limitino a:
6.2 Un practitioner attualmente iscritto al Registro puņ presentarsi al pubblico come 'Bach Foundation Registered Practitioner' (Consulente certificato della Bach Foundation). 6.2.1 I practitioner attualmente iscritti al Registro possono utilizzare le lettere 'BFRP' (Bach Foundation Registered Practitioner) dopo il proprio nome, per indicare il proprio "status" di consulenti certificati dal Centro. 6.2.2 I practitioner attualmente iscritti al Registro possono includere il logo con la casa della Foundation e le parole 'Bach Foundation Registered Practitioner' (Consulente certificato della Bach Foundation) su manifesti, volantini, bollettini informativi, carta intestata, biglietti da visita, siti web o altro materiale stampato o pubblicato emesso o commissionato in relazione al proprio lavoro come practitioner del Metodo. 6.3 Il practitioner non ha facoltà di usare o di permettere l'uso del logo della Foundation o del proprio status di Bach Foundation Registered Practitioner in alcun modo che induca a pensare che il Centro abbia approvato, autorizzato o convalidato qualsiasi altra modalità di trattamento offerta dal practitioner stesso. 6.4 Il practitioner non ha facoltà di usare o di permettere l'uso del logo della Foundation o del proprio status di Bach Foundation Registered Practitioner in alcun modo che induca a pensare che il Centro abbia approvato, autorizzato o convalidato qualsiasi attività d'insegnamento intrapresa dal practitioner ad eccezione di quelle attività approvate esplicitamente e per iscritto dal Centro. 6.5 Il practitioner non ha facoltà di usare o di permettere l'uso del logo della Foundation su nessun certificato emesso a seguito di corsi di formazione salvo che ne abbia espressamente ricevuto il permesso scritto del Centro. 7 Reclami
7.1 È compito del Centro indagare su infrazioni al Codice e sui reclami ricevuti da clienti, practitioner o altre persone. 7.2 Il practitioner si impegna ad informare i clienti dell'esistenza di una procedura di reclamo da inoltrare al Centro qualora sia appropriato o ragionevole. I punti trattati in questa sezione forniscono un quadro generale, mentre copia scritta della completa procedura può essere ottenuta previa richiesta al Centro. 7.3 A ricevimento di prove di mancato rispetto del Codice, oppure di reclamo scritto o registrato su audiocassetta, relativo alla condotta o alle azioni di un practitioner, il Centro nominerà un perito (il "Perito") che esaminerà il reclamo. Il Perito accuserà ricevuta del reclamo per iscritto e invierà comunicazione scritta del reclamo, o della notifica di mancato rispetto del Codice, al practitioner, invitandolo a rispondere entro un periodo di tempo indicato dal Perito stesso. 7.4 A ricevimento di risposta dal practitioner, il Perito raccoglierà tutte le informazioni aggiuntive o le prove che riterrà necessarie, incluse ulteriori dichiarazioni della parte esponente e del practitioner. 7.5 A completamento dell'esame del caso, il Perito potrà intraprendere una o più delle seguenti azioni per risolvere il contenzioso:
7.6 Il Perito invierà una copia scritta della decisione presa e le relative ragioni. Il Perito fisserà un periodo di 30 giorni durante il quale il practitioner e la parte esponente potranno fare ricorso al Centro per contestare tale decisione. In assenza di ricorso entro la data stabilita, non verranno svolte ulteriori indagini. Nel caso in cui il practitioner non agisca in conformità alle istruzioni fornite dal Perito, il suo nome verrà immediatamente tolto dal Registro. 7.7 I ricorsi ricevuti entro la data di scadenza verranno presi in esame da uno dei Direttori del Centro che raccoglierà ulteriori informazioni quali comunicazioni scritte della parte esponente, del practitioner e del Perito. La decisione del Direttore sarà inappellabile e verrà comunicata per iscritto al Perito, alla parte esponente e al practitioner. Nel caso in cui il practitioner non agisca in conformità alle istruzioni fornite dal Direttore, il suo nome verrà immediatamente cancellato dal Registro. 7.8 I termini di questo codice non influiscono sui normali diritti di legge di cui godono nel loro paese sia il practitioner che la parte esponente. 8 Aspetti Legali
8.1 Il practitioner, nello svolgimento della sua professione, si assume la piena responsabilità delle proprie opere, azioni, procedure e omissioni, incluso qualsiasi danno risultante dalla preparazione della bottiglietta del trattamento. 8.2 Il practitioner, nell'accettare il Codice, acconsente a risarcire il Centro, i suoi dirigenti, agenti e rappresentanti per ogni danno o perdita da loro subiti per sua negligenza o imperizia. 8.3 Il practitioner ha la responsabilità di assicurarsi di agire in conformità ai termini di legge del Paese, stato o regione in cui esercita la propria professione e di garantire che la propria responsabilità personale e professionale sia protetta con adeguata copertura assicurativa. 8.4 Il Certificato, il distintivo e tutti gli altri oggetti, incluse le cartelle per computer, forniti dal Centro come supporto all'attività di practitioner, rimangono comunque proprietà del Centro e, su richiesta della stessa, devono esserle immediatamente restituiti. 8.5 Le lettere 'BFRP' e il logo 'Bach Foundation' con la casetta sono marchi o marchi depositati o proprietà del Centro soggetti a copyright e possono venire usati solamente dai practitioner iscritti al Registro. 8.6 Il permesso di usare il logo 'Bach Foundation', le lettere 'BFRP' e l'appellativo 'Bach Foundation Registered Practitioner' accordati dal Codice, sono ad assoluta discrezione del Centro e possono venire revocati dallo stesso in qualsiasi momento. 8.7 Questo documento, così come il Certificato e qualsiasi altro permesso o materiale fornito ai practitioner non costituiscono un accordo associativo, né una joint venture né un qualsiasi tipo di associazione con o del Centro o con qualunque altra organizzazione o persona. Prima pubblicazione 2000; riveduta novembre 2009
Procedura di reclamo nei confronti di un Bach Foundation
Registered Practitioner
Responsabilità del Bach Centre
Come presentare un reclamo I reclami possono venire presentati per iscritto o tramite registrazione su audio cassetta. In ogni caso vi preghiamo di includere i seguenti dati:
Cosa succede quando il Centro riceve un reclamo? A ricevimento di un reclamo, un Direttore del Centro nominerà un Perito che esaminerà il caso. Tale Perito potrà essere un practitioner o un componente del Centro, che non conosce personalmente né il practitioner in questione né la parte esponente. Il Centro ha facoltà, a seconda della natura del reclamo, di effettuare una sospensione temporanea del practitioner dal Registro, della durata corrispondente alle indagini del Perito. Il Perito accuserà ricevuta del reclamo per iscritto e, contemporaneamente, ne invierà comunicazione scritta al practitioner, invitandolo a rispondere entro un periodo di tempo stabilito dal Perito stesso. Al practitioner verrà fornito un quadro dettagliato della natura del reclamo, ma non gli verranno forniti né il nominativo né altri dati personali della parte esponente, salvo esplicita autorizzazione della stessa. A ricevimento di risposta dal practitioner, il Perito deciderà come risolvere il contenzioso. Potrà, inoltre richiedere, sia alla parte esponente che al practitioner, ulteriori informazioni opportune ai fini della decisione. A completamento dell'esame del caso, il Perito potrà intraprendere una o più delle seguenti azioni :
Il Perito invierà alla parte esponente e al practitioner copia scritta della decisione presa con le relative ragioni. La parte esponente e il practitioner avranno 30 giorni di tempo per presentare ricorso contro la decisione del Perito. Il ricorso dovrà essere inoltrato per iscritto direttamente al Centro. In assenza di ricorso entro la data di scadenza, non verranno svolte ulteriori indagini. Nel caso il practitioner non agisca conformemente alla decisione del Perito, il suo nome verrà immediatamente tolto dal Registro. I ricorsi ricevuti entro la data di scadenza verranno presi in esame da uno dei Direttori del Centro che potrà raccogliere ulteriori informazioni quali comunicazioni scritte della parte esponente, del practitioner e del Perito. La decisione del Direttore sarà inappellabile e verrà comunicata per iscritto alla parte esponente, al Perito e al practitioner. Nel caso il practitioner non agisca in conformità alla decisione del Direttore, il suo nome verrà immediatamente tolto dal Registro. N. B. I termini di questa procedura non influiscono sui normali diritti di legge di cui godono, nel proprio paese, sia la parte esponente che il practitioner. |
|